Canova, Antonio (nach)
1757 - 1822, Italien, 18./19. Jahrhundert
H. 37 cm
Ikarus und Dädalus. Holz, vollrund gearbeitet und mit dunklem Lack überzogen. Leichte Alterssch.
Nach einer von Canova's ersten Skulpturen, der überlebensgroßen Figurengruppe "Icaro e Dedalo" aus Marmor aus dem Jahr 1779, heute im Museo Correr in Venedig. Ikarus war der Sohn des Dädalus und nach der Mythologie von König Minos im Labyrinth des Minotauros auf Kreta gefangen gehalten. Da Minos die Seefahrt und das Land kontrollierte, erfand Dädalus Flügel für sich und seinen Sohn. Dazu befestigte er Federn mit Wachs an einem Gestänge. Vor dem Start schärfte er Ikarus ein, nicht zu hoch und nicht zu tief zu fliegen, da sonst die Hitze der Sonne beziehungsweise die Feuchte des Meeres zum Absturz führen würde. Doch Ikarus stieg so hoch hinauf, dass die Sonne das Wachs seiner Flügel schmolz, woraufhin sich die Federn lösten und er ins Meer stürzte. Der verzweifelte Dädalus benannte die Insel, auf der er seinen Sohn beigesetzt hatte, zur Erinnerung an sein Kind Ikaria.
CANOVA, ANTONIO (1757-1822, after), Italy, 18th/19th century. Icarus and Daedalus. Wood, carved in full round, brown varnish. Minor damages due to age. After one of Canova's first monumental marble sculptures "Icaro e Dedalo", today exposed in the Museo Correr in Venice. In Greek mythology, Icarus is the son of the master craftsman Daedalus, the creator of the Labyrinth. Icarus and his father attempt to escape from Crete by means of wings that his father constructed from feathers and wax. Icarus' father warns him first of complacency and then of hubris, asking that he fly neither too low nor too high, so the sea's dampness would not clog his wings nor the sun's heat melt them. Icarus ignored his father's instructions not to fly too close to the sun; when the wax in his wings melted he tumbled out of the sky and fell into the sea where he drowned.
- - -
33.00 % buyer's premium on the hammer price
VAT margin scheme, VAT included, but not indicated and not reclaimable