Los

1418

QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615)

In AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DO...

Diese Auktion ist eine LIVE Auktion! Sie müssen für diese Auktion registriert und als Bieter freigeschaltet sein, um bieten zu können.
Sie wurden überboten. Um die größte Chance zu haben zu gewinnen, erhöhen Sie bitte Ihr Maximal Gebot.
Ihre Registrierung wurde noch nicht durch das Auktionshaus genehmigt. Bitte, prüfen Sie Ihr E-Mail Konto für mehr Details.
Leider wurde Ihre Registrierung durch das Auktionshaus abgelehnt. Sie können das Auktionshaus direkt kontaktieren über +34 951 89 4646 um mehr Informationen zu erhalten.
Sie sind zurzeit Höchstbieter! Um sicher zustellen, dass Sie das Los ersteigern, melden Sie sich zum Live Bieten an unter , oder erhöhen Sie ihr Maximalgebot.
Geben Sie jetzt ein Gebot ab! Ihre Registrierung war erfolgreich.
Entschuldigung, die Gebotsabgabephase ist leider beendet. Es erscheinen täglich 1000 neue Lose auf lot-tissimo.com, bitte starten Sie eine neue Anfrage.
Das Bieten auf dieser Auktion hat noch nicht begonnen. Bitte, registrieren Sie sich jetzt, so dass Sie zugelassen werden bis die Auktion startet.
1/2
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) - Bild 1 aus 2
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) - Bild 2 aus 2
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) - Bild 1 aus 2
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) - Bild 2 aus 2
Sie interessieren sich für den Preis dieses Loses?
Preisdatenbank abonnieren
Estepona, Malaga
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) Popularly known as "La Reine Margot". French Princess of the Valois dynasty. Queen of Navarre 1572-1599 as spouse of King Henry III of Navarre, and later Queen of France 1589-99 at her husband´s accession to the French throne as Henry IV. Margaret was the daughter of King Henry II of France and Catherine de´ Medici, and the sister of Kings Francis II, Charles IX and Henry III. Extremely rare A.L.S., `Marguerite´, two pages, folio, n.p., n.d., to Henry, in old French. Margaret of Valois writes in her hand twelve lines of text at the base of a letter, stating `Faites que Mr Rigaut me [fasse] [trouver]… et faites que ie vous trouve plus veritable en Celle que ne l´avez été au bois de lezoux et… s´en donner ce que j´en… et vous assure que je suis touiours… Vre bonne… Marguerite´ (Translation: "Make sure that Mr. Rigaut find for me… and let me find you more true on the one the you have not been in the Bois de Lezoux… give him what I do… and assure you that I am always… Your good… Marguerite") The letter written text states in part `Henry, le bon commencement que je crois de mes affaires me promet que dieu fera enfin le reste aussi heureusement. J'ai beaucoup d'obligation à monsieur d'Here de la Bonnerusher, rien ne lui manque en son voyage et qu'il reste content de vous et écrivez moi souvent tout ce [qui] s'y fera. Vous m'écrivez qu'avec mes… de notre affaire dieu veuille… ainsi vous ne me mandez rien de votre mariage et crois que mes affaires vous font oublier les vôtres. Je serais bien aise qu'il [vous] réussisse. Monsieur Richaud m'écrit qu'il ne pourra pas… de l'argent des bois de Lezoux. Ce n'est pas ce que vous m'avez dit, prenez garde que vous soyez plus véritable aux autres espérances que vous m'avez données. Je me réjouis infiniment de la bonne intelligence qui est entre monsieur Richaud et monsieur Savaron, maintenez-la toujours afin que mes affaires en aillent mieux. J'écris à monsieur de Savaron. Rendez-lui mes lettres. Je le remercie de la bonne volonté qu'il m'a témoignée et lui représente combien je reçois de contentement de la bonne intelligence qu'il a voulu avoir pour mes affaires avec monsieur Richaud et le prie de faire entendre à ceux de Clermont combien il me ferait paraître de bonne volonté à ne permettre plus que les gens de mon neveu demeurent à Clermont qui n'ont plus prétexte d'y demeurer à cette heure que j'en ai pris possession…´ (Translation: "Henry, the good start I believe in my affairs promises me that God will finally do the rest as happily. I have a lot of obligations to Monsieur d'Here de la Bonnerusher, he has everything he needs for his trip and that he remains happy with you and write to me often about everything that will happen there. You write to me only with my… of our business, that I hope God grant… so you don't tell me anything about your marriage and I think that my business makes you forget yours. I would be glad if he succeeds. Monsieur Richaud writes to me that he will not be able to… money from the woods of Lezoux. That's not what you told me, take care that you are truer to the other hopes you gave me. I am infinitely delighted with the good understanding that exists between Mr. Richaud and Mr. Savaron, always maintain it so that my business will go better. I am writing to Monsieur de Savaron. Give him my letters. I thank him for the goodwill he has shown to me and tell him how pleased I am with the good understanding he wanted to have for my business with Monsieur Richaud and ask him to make those of Clermont understand how much he would make me appear willing to no longer allow my nephew's people to live in Clermont, who no longer have a pretext to live there at this time that I have taken possession of it…") To the verso, a hand written short paragraph refers to Charmont and to the deliberations of the Council of State, also referring to a cause of a problem, to wisdom and behaviour. The Queen's text is scattered with small holes as a result of the iron gall ink having reacted with the paper over time, although most words remain legible and the signature is only very slightly affected. Some light overall foxing and a few minor, small tears to the edges, GMargaret of Valois refers to Monsieur Savaron, most probably Jean Savaron (1566-1622) French Historian and Magistrate of the city of Clermont. The letter refers to the city of Clermont and to the one of Lezoux.Margaret of Valois was a woman of letters, an enlightened mind and a generous patron. She was one of the most fashionable women of her time and influenced many other European Royal courts. During her imprisonment she wrote her memoirs, the first woman to have done so.Margaret´s union with the King of Navarre which had been intended to contribute to the reconciliation of Roman Catholics and the Huguenots in France, was tarnished six days after the marriage ceremony by the St. Bartholomew´s Day massacre.Margaret´s infertility and the political tensions led to the end of her marriage. She consented a Royal divorce in 1599 and lived in exile.Alexandre Dumas père wrote his well-known historical novel La Reine Margot in 1845. Although the novel is based on real characters and events, certain aspects of La Reine Margot may be inconsistent with the historical record; historians have attributed that to artistic licence and to the fact that Dumas might have been influenced by propaganda against certain historical figures.
QUEEN MARGOT - MARGARET OF VALOIS: (1553-1615) Popularly known as "La Reine Margot". French Princess of the Valois dynasty. Queen of Navarre 1572-1599 as spouse of King Henry III of Navarre, and later Queen of France 1589-99 at her husband´s accession to the French throne as Henry IV. Margaret was the daughter of King Henry II of France and Catherine de´ Medici, and the sister of Kings Francis II, Charles IX and Henry III. Extremely rare A.L.S., `Marguerite´, two pages, folio, n.p., n.d., to Henry, in old French. Margaret of Valois writes in her hand twelve lines of text at the base of a letter, stating `Faites que Mr Rigaut me [fasse] [trouver]… et faites que ie vous trouve plus veritable en Celle que ne l´avez été au bois de lezoux et… s´en donner ce que j´en… et vous assure que je suis touiours… Vre bonne… Marguerite´ (Translation: "Make sure that Mr. Rigaut find for me… and let me find you more true on the one the you have not been in the Bois de Lezoux… give him what I do… and assure you that I am always… Your good… Marguerite") The letter written text states in part `Henry, le bon commencement que je crois de mes affaires me promet que dieu fera enfin le reste aussi heureusement. J'ai beaucoup d'obligation à monsieur d'Here de la Bonnerusher, rien ne lui manque en son voyage et qu'il reste content de vous et écrivez moi souvent tout ce [qui] s'y fera. Vous m'écrivez qu'avec mes… de notre affaire dieu veuille… ainsi vous ne me mandez rien de votre mariage et crois que mes affaires vous font oublier les vôtres. Je serais bien aise qu'il [vous] réussisse. Monsieur Richaud m'écrit qu'il ne pourra pas… de l'argent des bois de Lezoux. Ce n'est pas ce que vous m'avez dit, prenez garde que vous soyez plus véritable aux autres espérances que vous m'avez données. Je me réjouis infiniment de la bonne intelligence qui est entre monsieur Richaud et monsieur Savaron, maintenez-la toujours afin que mes affaires en aillent mieux. J'écris à monsieur de Savaron. Rendez-lui mes lettres. Je le remercie de la bonne volonté qu'il m'a témoignée et lui représente combien je reçois de contentement de la bonne intelligence qu'il a voulu avoir pour mes affaires avec monsieur Richaud et le prie de faire entendre à ceux de Clermont combien il me ferait paraître de bonne volonté à ne permettre plus que les gens de mon neveu demeurent à Clermont qui n'ont plus prétexte d'y demeurer à cette heure que j'en ai pris possession…´ (Translation: "Henry, the good start I believe in my affairs promises me that God will finally do the rest as happily. I have a lot of obligations to Monsieur d'Here de la Bonnerusher, he has everything he needs for his trip and that he remains happy with you and write to me often about everything that will happen there. You write to me only with my… of our business, that I hope God grant… so you don't tell me anything about your marriage and I think that my business makes you forget yours. I would be glad if he succeeds. Monsieur Richaud writes to me that he will not be able to… money from the woods of Lezoux. That's not what you told me, take care that you are truer to the other hopes you gave me. I am infinitely delighted with the good understanding that exists between Mr. Richaud and Mr. Savaron, always maintain it so that my business will go better. I am writing to Monsieur de Savaron. Give him my letters. I thank him for the goodwill he has shown to me and tell him how pleased I am with the good understanding he wanted to have for my business with Monsieur Richaud and ask him to make those of Clermont understand how much he would make me appear willing to no longer allow my nephew's people to live in Clermont, who no longer have a pretext to live there at this time that I have taken possession of it…") To the verso, a hand written short paragraph refers to Charmont and to the deliberations of the Council of State, also referring to a cause of a problem, to wisdom and behaviour. The Queen's text is scattered with small holes as a result of the iron gall ink having reacted with the paper over time, although most words remain legible and the signature is only very slightly affected. Some light overall foxing and a few minor, small tears to the edges, GMargaret of Valois refers to Monsieur Savaron, most probably Jean Savaron (1566-1622) French Historian and Magistrate of the city of Clermont. The letter refers to the city of Clermont and to the one of Lezoux.Margaret of Valois was a woman of letters, an enlightened mind and a generous patron. She was one of the most fashionable women of her time and influenced many other European Royal courts. During her imprisonment she wrote her memoirs, the first woman to have done so.Margaret´s union with the King of Navarre which had been intended to contribute to the reconciliation of Roman Catholics and the Huguenots in France, was tarnished six days after the marriage ceremony by the St. Bartholomew´s Day massacre.Margaret´s infertility and the political tensions led to the end of her marriage. She consented a Royal divorce in 1599 and lived in exile.Alexandre Dumas père wrote his well-known historical novel La Reine Margot in 1845. Although the novel is based on real characters and events, certain aspects of La Reine Margot may be inconsistent with the historical record; historians have attributed that to artistic licence and to the fact that Dumas might have been influenced by propaganda against certain historical figures.

AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DOCUMENTS AUCTION

Auktionsdatum
Lose: 600
Lose: 570
Lose: 430
Ort der Versteigerung
El Real del Campanario
num.12 Bajo B
Estepona
Malaga
29688
Spain

IAA Europe offer an in house shipping service for the convenience of buyers. Lots are securely packed and shipped via courier with full tracking details which will be supplied upon despatch. 

In the majority of cases buyers from the United Kingdom will receive their packages via the Royal Mail from within England.

Your invoice will include postage, packing and insurance charges.

Wichtige Informationen

Day One - Lots 1 - 600

Day Two - Lots 601- 1170

Day Three - Lots 1171- 1600

Bidding at the auction will be online only.

We offer in house shipping to worldwide destinations. 

AGB

Buyers Terms & Conditions

1. Interpretation

1.1. "Auctioneers" means " International Autograph Auctions Europe S.L. "

1.2. "Catalogue" means the brochure relating to a sale (including any addendum thereto) and any other related documents and advertisements.

1.3. "Conditions" means these terms and conditions of sale

1.4. "Hammer Price" means the price at which a lot is knocked down by the Auctioneers to the Purchaser.

1.5. "Purchaser" means the person who purchases a lot or lots pursuant to these conditions.

1.6. "Seller" means the person who is selling the lot or lots pursuant to these conditions.

1.7. "VAT" means Value Added Tax.

 

2. Bidding

2.1. The highest bidder for each lot shall be the Purchaser of that lot.

2.2. No person shall be entitled to retract a bid. The Auctioneers reserve the right of refusing any bid without giving any reason and of altering, adding to, dividing, consolidating or withdrawing any lot or lots for sale.

2.3. The Auctioneers reserve the right to fix a reserve price for any lot at a figure no higher than the lower estimate.

2.4. The Auctioneers reserve the right to bid on behalf of the Seller on lots which are subject to a reserve price. The Seller shall not be entitled to bid where the Auctioneers have reserved such a right.

2.5. In the case of a dispute as to any bid the Auctioneers may immediately determine the dispute or put up the lot again at the last undisputed bid or withdraw the lot.

2.6. The Auctioneers will accept written commission bids free of charge from any person who is unable to attend the sale. Bids will also be accepted by telephone and fax at the sender's risk.

2.7. Lots will not normally be sold at less than two-thirds bottom estimate.

 

3. Payment

3.1. Each Purchaser shall give in his name and address and proof of identity (if required) to the Auctioneers at a sale and shall if required pay such deposit as the Auctioneers may specify.

3.2. The Purchaser shall pay the Hammer Price together with a premium of 30.25% on the Hammer Price (this amount includes VAT and must not be shown separately or claimed as input tax). By the making of any bid the Purchaser acknowledges that his attention had been drawn to this fact and that he assents to the Auctioneers receiving the said commission. A 25% premium will be payable by Purchasers outside the European Union (EU). Zero-rated goods such as books will be subject to a premium of 25% whether within or outside the EU unless entered by a VAT registered Seller.

3.3. Payments for lots must be made in cash, bankers draft or cheque guaranteed by the bank upon which it is drawn. Lots will not be released against cheques from Purchasers unknown to the Auctioneers until cleared by such Purchaser's bank. Payment is accepted by Visa and Mastercard. A surcharge of 3% plus VAT will be levied to accounts settled by credit cards for non EU buyers. Payment is also accepted by most debit cards with no surcharge.

3.4. Overseas clients are requested to settle accounts by USA Dollars or Sterling bank transfer (details upon request), by Euro cheques, by Visa or Mastercard (a surcharge of 3% plus VAT [clients outside the EU exempt from VAT] will be levied to accounts settled by this method) or if payment is made on personal accounts in foreign currency the client is requested to add the equivalent of a further €10 to cover bank conversion charges. The Auctioneer reserves the right to claim back from the Purchasers any shortfall due to bank charges or currency fluctuations on that account.

3.5. No lots will be released by the Auctioneers until receipt of payment in full from the Purchaser.

 

4. Risk

4.1. All lots shall be the sole risk of the Purchaser from the fall of the hammer.

4.2. The Purchaser shall take all lots in the condition in which he finds them. It is the responsibility of all intending Purchasers to satisfy themselves by inspection or otherwise as to the authenticity in the authorship, date, age, period, condition or quality of any lot.

 

5. Liability

5.1. Neither the Seller of any lot nor the Auctioneers make or give nor has any person in the employment of the Auctioneers any authority to make or give any representation or warranty in relation to any lot and any implied conditions or warranties are excluded.

5.2. All statements contained in the Catalogue as to the authenticity, attribution, genuineness, origin, authorship, date, age, period, condition or quality of any lot are statements of opinion only and are not to be taken as or implying statements or representations of fact. Lots are sold subject to all faults and errors in description or otherwise.

5.3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.1. and 5.2. of these Conditions in the event of a dispute as to authenticity of any lot(s) the item or items in question should be returned to the Auctioneers within 21 days of receipt by the Purchaser of such lot(s) together with a formal statement by a recognised expert The Auctioneers shall at their option and without admission of liability reimburse the price paid by the Purchaser in respect of such lot(s). This does not constitute an approval service.

5.4. Neither the Auctioneers nor the Seller shall be responsible for any loss, damage or injury occasioned to or sustained by any person on the premises before, during or after a sale save in respect of death or personal injury caused by negligence of the Seller or the Auctioneers.

 

6. Capacity of Auctioneers

For all purposes of a sale the Auctioneers shall be deemed to be the agent of both the Seller and the Purchaser and they shall not be considered responsible for any default on the part of either the Seller or Purchaser.

 

7. Delivery

7.1. Lots will only be released once payment in full has been received from the Purchaser.

7.2  An insurance charge of 1.8 % plus VAT will be applied to all invoices for packages sent from our offices

7.3. Postage is subject to VAT at 21% within the EU

7.4. The Auctioneers will provide full customs declarations on the Hammer Price plus the Purchaser's premium and Purchaser's shall be responsible for any customs charges made by the country of import.

7.5. A charge will be made for the packing & shipping of deliveries which is subject to VAT at 21% within the EU.

 

8. Auctioneers Remedies

In the event that the Purchaser fails to pay for any lot(s) in full pursuant to these Conditions then the Auctioneers shall be entitled:

8.1. to rescind the sale of the relevant lot(s)

8.2. to resell the lot(s) without further notice either by public or private sale and the deficiency (if any) arising from such second sale together with all charges and expenses relating to the same shall be the responsibility of the defaulting Purchaser and shall be recoverable as and for liquidated damages.

 

9. Jurisdiction

These Conditions shall be governed by Spanish law and the parties submit to the exclusive jurisdiction of the Spanish courts.

 

Online Bidding

International Autograph Auctions Europe S.L. offer an online bidding service for bidders who cannot attend the sale, however please be advised that a charge of 3% + VAT  is chargeable on all purchases made through  any of the online bidding facilities offered.

In completing the bidder registration and providing your credit card details and unless alternative arrangements are agreed with International Autograph Auctions Europe S.L.

1. You authorise International Autograph Auctions Europe S.L., if they so wish, to charge the credit card given in part or full payment, including all fees, for items successfully purchased in the auction, and

2. confirm that you are authorised to provide these credit card details to International Autograph Auctions Europe S.L. and agree that International Autograph Auctions Europe S.L. are entitled to ship the goods to the card holder name and card holder address provided in fulfillment of the sale.

3. confirm that you accept that an additional charge of 3% + VAT will be applied to your invoice for use of an online bidding facility

Vollständige AGBs